Je vais chez le coiffeur

Disclosure statement

Maria Candea a facture des financements de agence Nationale de la recherche (2018-2021).

Vous lisez ce: Je vais chez le coiffeur

Laelia Véron go not occupational for, consult, very own shares in jaune receive resources from any company or organization that would advantage from this article, and has disclosed non relevant affiliations past their academic appointment.

Partners

View tous partners


*

d’un boucherie traditionnel (Irlande), 1901 : jusqu’à complet récemment das bouchers und leurs familles vivaient au-dessus aux leurs boutiques, les client se rendaient par conséquent « chez » les boucher. National Library of Ireland/Wikipedia

Le boucher habitait à page ou derrière elle boucherie, les couturière habitait jusquà l’arrière aux sa magasin et le médecin à côté du son cabinet, ou à lintérieur son cabinet. Il n’y oui pas d’horaires d’ouverture : conditions météorologiques frappait dans la maison de le boucher, nous commandait ce dont on jai eu besoin, et le boucher appelé à duquel moment il fallait revenir pour récupérer sa commande. L’usage du « chez » dalka simple und logique.

Mais das coiffeurs n’habitent plus dans ton salons de coiffure. Quand on va « chez le coiffeur », on ne va plus au logis ns quelqu’un. Cette en est ns même convecteur pratiquement alger les corps ns métiers qui accueillent du public.

C’est par conséquent de manière raisonnable que la feuille a suivi ; nous a dil à dil. Cessé de dire « chez ns coiffeur », nous a commencer à parler aux salon aux coiffure, et nous a combiner à tout cela la préposition « à », convecteur indiquer ns but du déplacement. Ainsi, on a logiquement commencé à dire, indifféremment, « au cabinet médical » foins « au docteur », « au salon ns coiffure » ou « au coiffeur », « au kiosque jusqu’à journaux » ou « au marchand du journaux »…

D’une logique linguistique à une logique sociale…

Quand nous voulons bénéficier d’une coupe de cheveux, nous ne l’on rendons concéder au domicile du coiffeur. Pourquoi donc vouloir préserver l’emploi archaïque de « chez » régulièrement d’un amortissement de métier ?

Peut-on citation une régner grammaticale qui garantie cela ? ns réponse orient simple : non. Personne règle grammaticale aux français nest pas enfreinte lorsque utilise les préposition « à » connecté avec à des noms ns métiers parmi eux l’activité s’exerce à des endroits destiné à une usage commercial ou professionnel.

C’est aussi le contraire : le sens de la préposition « chez » confiance en soi retrouve fortement malmené lorsqu’on l’utilise convoque désigner des endroit qui ne servent de accueil à personne. Cette paraît bon plus logique et clair aux dire « je vais à coiffeur » (dans sa magasin et pas à la maison lui !) und « je vais à la maison mamie ».

Pourquoi continuer alors à prôner « chez ns coiffeur » ? le maintien de cet usage archaïque est particulièrement un abus de langage. Sa seule utilité est symbolique et sociale : commettre preuve ou non de respect pour la aucune désignée (« chez le coiffeur » ; « aux putes ») foins se distinguer en tant suite locuteur.

Voir plus: Ferme Du Stang Pont De Buis, Le Massacre Des Troadec Glace Toujours Le Stang

Là où la logique linguistique voudrait qu’on promouvoir l’emploi ns « chez » convoque désigner uniquement les domiciles, les logique sociale aux la recherche du distinction, également lorsqu’elle confiance en soi fonde dessus une règle tout à fait arbitraire linguistiquement, a bloqué cette inclination et a inventé une exception.

Et l’Académie alors ?

Sur la page « Questions de langue » de site de l’Académie, la réponse embarrassée ns l’Académie sur l’emploi ns « chez/au » dorient savoureuse.

L’Académie commencer par sallonger le principe ns usage clivé : « chez » convectif les signe qui porter un amortissement de personne, « à » foins « au » pour les autres. Conditions météorologiques devrait par conséquent dire « chez Leclerc », « chez Renault » foins « chez Bouygues » passant par qu’il s’agit de noms du famille, maïs « à Carrefour », « au Monoprix », par qu’il ne s’agit pas de noms de personnes.


*

L’historien luigi Duchesne (1843-1922) recevoir son ami le maréchaux Lyautey jusqu’à l’Académie Française. (Marie-Anne Miniac, Rennes, France, 2014.) Photographe anonyme/Wikimedia, CC BY-SA

Mais la limites n’est pas toujours aisée : saviez-vous il faut dire « à Fiat » là Fiat n’est étape un nom de personne mais une acronyme ns Fabbrica Italiana Automobili Torino ? ne croyez pas convectif autant matin tiré d’affaire : l’Académie déclarer qu’il est également possible d’employer « chez » quand nous sommes traite un amortissement commun hay un acronyme bénéficie un amortissement de aucune et donc, finalement, on peut parlant « chez Fiat », « chez Free », « chez Orange »… aussi s’il n’y a pas aux famille Fiat, Free foins Orange.

C’est fini ? Non, fort l’Académie cest également possible du traiter un amortissement de rien comme un amortissement de chose, lorsqu’on mentionné par instance « à les Samaritaine ». Conditions météorologiques devrait bénéficient « chez » uniquement convectif les noms d’enseigne qui proviennent d’un amortissement de personne, mais en fait on peut utiliser « chez » lorsque décide du traiter le désignations de causer sociale d’une marque comme un nom de personne. Vous il ny a pas comprenez rien ? c’est normal. Pour résumer, on ne dispose concède d’aucune règle convectif décider aucas l’on doit parlant « aller jusquà Carrefour » ou « aller chez Carrefour ». Il n’est plus possible, aussi (voire surtout) d’environ le site ns l’Académie, de trouver certains part une règle applicable, fût-elle complexe. L’usage est ainsi largement hésiter et la source d’insécurité linguistique.

Une raisonnable commerciale ?

Mais tous le mondes n’est pas perdant ! La attaquer en justice a flairé la bien affaire, là dans une expression profitez-en « chez moi », foins « chez ma parents », « chez » a conserva son sens chaleureux et intime. Par conséquent, la adulés a dériver tendance à augmenter les supports utilisant « chez » en association avec ascobulaire tous das noms d’enseignes, pour transférer das restes du pouvoir sémantique de « chez » non seulement vers les espaces commerciaux comme les centre commerciaux, les halls d’hypermarchés mais même vers esquive stations-service fantomatiques situées en à lextérieur des villes, maintenant et encore en libre-service, sans aucun personnel d’environ place. Esquive discours publicitaires nous incitent à envisager qu’on aller « chez Auchan », « chez Carrefour », « chez Total », « chez Orange », etc.

Voir plus: Pourquoi Les Règles En Avance D Une Semaine D'Avance, Nos Explications Et Conseils Ici !


*

Façade aux Carrefour Market aux Trevoux. Swaf75/Wikimedia, CC BY-NC

Si on trouve à résumer ns match entre « au coiffeur » und « chez le coiffeur », on peut retenir qu’il s’agit d’une opposition entre une logique linguistique et une logique sociale. Sans pour autant processus ns stigmatisation sociale, on je vais lavoir pu simplement prise « chez » convectif désigner, en accord avec l’étymologie, des endroits d’où quelqu’un résider et dire par conséquent « Je vais chez moi, chez une amie » rang « je vais à coiffeur, au Carrefour, à Leclerc, à la SNCF ».

Dire « chez le coiffeur » n’apporte non apport de sens par rapport « au coiffeur », au contraire. Est-ce bon raisonnable que ns maintenir cette hiérarchie entre das deux tournures… alors qu’elle n’a personne à voir avec la grammaire ?


*

Editions ns Découverte.

Cet article est la source (avec quelques changements par esquive autrices) aux l’ouvrage du Maria Candea et Laélia Véron, « Le français orient à nous ! dil manuel d’émancipation linguistique », les Découverte, sortie les 11 avril 2019